ZAZEN
Purification
All the evil karma ever created by me since of old,
On account of my beginningless greed, hatred, and ignorance,
Born of my body, mouth, and thought,
I now confess openly and fully.
Vandana
Namo tassa bhagavato arahato sammasambuddhassa
Tisarana (Triple Refuge)
Buddham saranam gacchami
Dhammam saranam gacchami
Sangham saranam gacchami
Maka Hannya Haramita Shin Gyō
Kan ji zai bo sa gyō jin han-nya ha ra mi ta ji
Shō ken go on kai kū do is-sai ku yaku
Sha ri shi shiki fu i ku ku fu i shiki
Shiki soku ze ku ku soku ze shiki
Jū sō gyō shiki yaku bu nyo ze
Sha ri shi ze shō hō kū sō fu shō fu metsu
Fu ku fu jō fu zō fu gen
Ze ko kū chū mu shiki mu ju sō gyō shiki
Mu gen-ni bi zes-shin i
Mu shiki shō kō mi soku hō
Mu gen kai nai shi mu i shiki kai
Mu mu myō yaku mu mu myō jin
Nai shi mu rō shi yaku mu rō shi jin
Mu ku shu metsu dō
Mu chi yaku mu toku i mu shō tok’ko
Bo dai sat-ta e han-nya ha ra mi ta
Ko shim-mu kei ge mu kei ge ko mu u ku fu
On ri is-sai ten dō mu sō ku gyō ne han
San ze shō butsu e han-nya ha ra mi ta
Ko toku a noku ta ra sam-myaku sam-bo dai
Ko chi han-nya ha ra mi ta
Ze dai jin shū ze dai myō shū
Ze mu jō shū ze mu to to shū
No jō is-sai ku shin jitsu fu ko
Ko setsu han-nya ha ra mi ta shu
Soku setsu shu watsu
Gya tei gya tei ha ra gya tei hara so gya tei
Bo ji sowa ka han-nya shin gyō.
The Great Prajñā Pāramitā Heart Sūtra
Avalokiteshvara Bodhisattva, practicing deep Prajñā Pāramitā,
clearly saw that all five skandhas are empty,
transforming anguish and distress.
Shāriputra, form is no other than emptiness, emptiness no other than form;
form is exactly emptiness, emptiness exactly form.
Sensation, perception, formulation, consciousness are also like this.
Shāriputra, all things are essentially empty – not born, not destroyed;
not stained, not pure; without loss, without gain.
Therefore in emptiness there is no form,
no sensation, perception, formulation, consciousness;
no eye, ear, nose, tongue, body, mind;
no colour, sound, smell, taste, touch, thought;
no seeing and so on to no thinking;
no ignorance and also no ending of ignorance,
and so on to no old age and death
and also no ending of old age and death;
no anguish, cause of anguish, cessation, path;
no wisdom and no attainment.
Since there is nothing to attain, the Bodhisattva lives by Prajñā Pāramitā,
with no hindrance in the mind; no hindrance and therefore no fear;
far beyond delusive thinking, right here is Nirvana.
All Buddhas of past, present, and future live by Prajñā Pāramitā,
attaining Anuttara-samyak-sambodhi.
Therefore know that Prajñā Pāramitā is the great sacred mantra,
the great vivid mantra, the unsurpassed mantra, the supreme mantra,
which completely removes all anguish.
This is truth, not mere formality.
Therefore set forth the Prajñā Pāramitā mantra,
set forth this mantra and proclaim:
Gaté gaté para gaté parasamgaté
Bodhi svāhā!